Quoting%20commentary к Меила 6:2
שָׁלַח בְּיַד חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, אִם עָשׂוּ שְׁלִיחוּתוֹ, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. לֹא עָשׂוּ שְׁלִיחוּתוֹ, הַחֶנְוָנִי מָעַל. שָׁלַח בְּיַד פִּקֵּחַ, וְנִזְכַּר עַד שֶׁלֹּא הִגִּיעַ אֵצֶל הַחֶנְוָנִי, הַחֶנְוָנִי מָעַל כְּשֶׁיּוֹצִיא. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. נוֹטֵל פְּרוּטָה אוֹ כְלִי וְיֹאמַר, פְּרוּטָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ בְּכָל מָקוֹם שֶׁהִיא, מְחֻלֶּלֶת עַל זֶה, שֶׁהַהֶקְדֵּשׁ נִפְדֶּה בְכֶסֶף וּבְשָׁוֶה כָסֶף:
Если [владелец] отправил [деньги, принадлежащие Храму], в руки глухонемого, безумца или несовершеннолетнего [чтобы купить что-то для него у кладовщика], и они выполнили его указания, владелец нарушил мейлу . Если они не следуют их инструкциям, владелец магазина нарушил мейлу . Если он послал его в руки нормального человека и вспомнил, что до того, как он [эмиссар] добрался до хранителя магазина, он нарушил мейлу, когда в конце концов потратил деньги. Что он [владелец] должен сделать [чтобы кладовщик не нарушил мейлу ?] Он должен взять перуту или сосуд [стоит перуты] и сказать: принадлежащая Храму перута, где бы она ни находилась, может быть на этом осквернена [Перута или сосуд], для предметов, которые принадлежат Храму, можно выкупить деньгами или предметами, стоящими денег.
Изучите quoting%20commentary к Меила 6:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.